من: عائض القرني إلى: الرئيس نيلسون مانديلا

محمد مرسى
1432/04/05 - 2011/03/10 22:33PM
من: عائض القرني

إلى: الرئيس نيلسون مانديلا

تحية طيبة أيها الرئيس العظيم:

أنا أحد الملايين في مشارق الأرض ومغاربها، الذين قرؤوا سيرتك، وعرفوا جهادك، وأُعجبوا بصمودك، وتعجَّبوا من تضحيتك واستبسالك في سبيل مبدئك، ولأجل حريتك وحرية شعبك، حتى صرت نجماً في أفق الحرية، وزعيماً عالمياً في مدرسة النضال، ومنظِّراً عبقرياً في دستور حقوق الإنسان.

From: Ayedh al-Qarni

To: President Nelson Mandela

Kindest greetings, Great President,

I am one of millions on this globe who have read your autobiography, realized your struggle, admired your bravery and wondered about your sacrifices and devotion for the cause of your principles, your freedom and the freedom of your people. As a result, we believe, you became a star on the horizon of freedom, an international leader in the school of human struggle and a genius theoretician in the realm of human rights and constitutional law.

لقد أخذ الناس منك قصة الكفاح، واستفادوا منك رواية المجد وأنشودة الإصرار والتحدي، فصرت أنت أباً لكثير من المستضعفين الذين سُلبوا حقوقهم، واضطُهدوا في ديارهم، وحرمهم الاستبدادُ من العيش الكريم، فرأوا فيك مثلاً حياً، وقدوةً حسنةً في الصبر والإصرار والاستمرار، ورفض الظلم، ومواصلة البذل والفداء، حتى تُنال الحقوق.

People were able to learn from your story of struggle. They also learned from you the legend of glory, the song of persistence and challenge. Thus, you became the father to so many overpowered people who were stripped of their rights, dignity, abused in their own homeland and were deprived a decent living, due to tyranny and oppression. They had seen in you a living example and an excellent model in terms of patience, perseverance, persistence, rejecter to oppression. The model of constancy for more dedication and sacrifices until rights were gained and goals realized.

أيها الرئيس العظيم:

إن الإسلام - دين الله الحق - دين عظيم، يحب العظماء، ويحترم المبدعين، ويحيي الشرفاء، وأنت أحدهم.

إنه دينُ المساواة؛ ساوى بين عمر العربي، وبلال الحبشي، وسلمان الفارسي، وصهيب الرومي، إنه دينٌ يرفض الظلم، ويحرم الاستبداد، ويُلغي فوارق اللون والجنس واللغة، يقول الله - عزوجل"إن أكرمكم عند الله أتقاكم" "


Great President,

Islam, a religion of truth, is a great religion, which loves and respects great people, honors intelligent people and greets sincere people. Truly, you are all of these.

Islam is the religion of equality; it saw equality between 'Omarm the Arab, and Bilal, the Abyssinian, Salman, the Persian, and Sohaib, the Roman. Islam is a religion that rejects oppression, bans tyranny and abolishes all the differences of color, race and language. Allah the Almighty states in the Glorious Quran, 49:13,

'O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full Knowledge and is well-acquainted (with all things).'

أيها الرئيس العظيم:

إن الإسلام يحتفي بمثلك من العظماء؛ لأنه دين يقدِّر الفضيلة، ويعظِّم الصبر، ويحثُّ على العدل، وينشد السلام، وينشر الرحمة، ويدعو إلى الإخاء.


Virtuous President,

Islam receives with honors great people like you as it is a religion that appreciates the true virtue, honors patience, urges the practice of justice, seeks peace, spreads mercy and kindness, and calls for a true sense of fraternity and brotherhood.

أيها الرئيس العظيم:

لقد حصلتَ على المجد الدنيوي، ونلتَ الشرف العالمي، وأحرزتَ وسام التضحية، ولبست تاج الحرية، فأضفْ إلى ذلك: الظفر بطاعة الله وبالإيمان به، واتباع رسوله " صلى الله عليه وسلم " ، ولا يكون ذلك إلا بالإسلام، فأسلمْ تسلم، أسلمْ تنلْ العزَّ في الدنيا والآخرة، والفوز في الأولى والثانية، والنجاة من عذاب الله. أسلمْ - أيها الرئيس العظيم - لتحييك الأرض والسماء، ويرحِّبَ بك مليار ومائتا مليون مسلم، وتفتَّح لك أبواب الجنة.


Glorious President,

You have truly achieved the best of worldly glory. You have obtained the highest rank of international honor and respect. You have acquired the highest medal of sacrifice. You have been entitled to wear the crown of freedom. I would request you to add to all of the above, the obedience of Allah the Almighty, to acquire full faith into Him and to follow His last and final Messenger Mohammed (May Peace Be upon Him). This will be achieved only through accepting Islam as a way of life. Accept Islam as a way of life to gain full and the utmost security and peace. Becoming Muslim entitles you to dignity and honor in both worlds, this one and the next. It would also entitle you to salvation from Almighty's retribution.

Great President, I call upon you to embrace Islam in order to receive the salute of both; the earth and the heavens in order to be welcomed by over a billion and two hundred million Muslims and to open Jannah, the very gates of Paradise for you.

أيها الرئيس العظيم:

إنك مكسبٌ للإسلام، ورصيدٌ للمسلمين، وما أجملها أن تنطلق من فمك كلمة الحق والعدل والسلام والحرية: «لا إله إلا الله محمد رسول الله»، وهي أصدق جملة أنزلها الله على الإنسان، وهي سرُّ سعادة الإنسان ونجاته وفرحه ونصره.


Beautiful President,

You would be a true gain for Islam and a real benefit for Muslims. How beautiful would it be to hear the word of Truth, Justice, Peace and Freedom coming out of your mouth; that is,

'La ilaha illa Allah, Mohammed Rasool-ullah', [There is no deity worthy of worship but Allah alone, and Mohammed is Allah's Messenger.]

Indeed, this is the most truthful statement ever revealed by Allah to mankind. It is the core secret to man's happiness, salvation, pleasure and final victory.

أيها الرئيس العظيم:

كلما قابلتُ في بلاد الإسلام علماء وزعماء وأدباء وحكماء قالوا: ليت (نيلسون مانديلا مسلم)، فأرجوك وآمل منك أن تعلنها قويةً مدويةً خالدةً: «لا إله إلا الله محمد رسول الله»، حينها سوف يصفِّق لك عبادُ الله في القارات الست، وتحييك مكة، وتفتح لك الكعبة أبوابها، وتشيد منابر المسلمين باسمك الجميل. أنت صبرت في الزنزانة سبعاً وعشرين سنة حتى كسرت القيد، وانتصرتَ على الظلم وسحقت الطاغوت، فسطِّرْ بإسلامك ملحمةً من الإيمان، وقصةً من الشجاعة، وصورةً رائعةً من صور البطولة.


Heroic President,

Whenever I met a group of scholars and learned men, leaders, men of letters and wisdom in the Islamic world, they expressed their wishes and desires that, 'How we wish Nelson Mandela were a Muslim!' For you exemplify and embody the real qualities of nobility and honor that Islam enjoins on its followers.

Therefore, I request you, I beseech you, and I do sincerely hope to hear your declaration of Islam loud and clear, the eternal statement, 'La ilaha illa Allah, Mohammed Rasool-ullah', [There is no deity worthy of worship but Allah alone, and Mohammed is Allah's Messenger.] At that time, all slave-servants of Allah, the Almighty, in all the six continents will applaud you, the holy city of Makkah will salute you, the Door of the holy shrine of Ka'bah will be opened for you, and the pulpits of the Islamic world will salute your name in great tumultuous praise.

You have demonstrated patience in prison for twenty-seven long years until you finally broke the shackles, overcame oppression and tyranny and crushed the tyrant. [Great President], Record an epic of faith with your story by your embracing Islam, a journey of courage and bravery with a wonderful final victory of personal heroism.

أيها الرئيس العظيم:

والله لقد وجدنا في الإسلام - نحن المسلمين - قيمة الإنسان وكرامته، وذقنا حلاوة الإيمان ولذة الطاعة، ومتعة العبودية لله، وشرف السجود له، ومجد اتباع رسوله، ولأنك عزيز علينا، أثير في نفوسنا - لتاريخك المشرق - فنحب أن تشاركنا هذه الحياة السعيدة في ظل الإسلام، والفرصة الغامرةَ في رحاب الدين الخالد.


Honorable President,

By Allah, we Muslims have recognized, in Islam, the true value of man and his honor. We have tasted the beauty and sweetness of faith and felt the joy of being enslaved only to Allah the Almighty alone, which also means our eternal freedom. We have realized the honor of prostration solely to Allah the Almighty. We have recognized the glory of following Allah's Messenger (PBUH). As you are dear and near to our hearts, we Muslims, due to your bright and honorable history, would love you to share with us this in this happy life shaded beneath the tree of Peace and take advantage of this great and eternal religion of Islam.

أيها الرئيس العظيم:

إن الـمُثل العليا التي تدعو لها سوف تجدها مجتمعة في الإسلام، والرحمة التي يخفق قلبك بها سوف تلمسها في الإسلام، والعدل الذي تدعو إليه سوف تسعد به في الإسلام.

إن الإسلام يحب الصابرين وأنت صابر، ويحترم الأذكياء وأنت ذكي، ويبجِّل العقلاء الأسوياء وأنت عاقل سوي، ويحتفي بالشجعان وأنت شجاع.


Just President,

We are sure that you will find all the supreme values you call and struggle for, are themselves embodied under the shade of Islam. You will find, in Islam, the true mercy, which your heart seeks. You will enjoy, in Islam, the true and ultimate justice that you have ever called for.

Islam loves and cherishes those who are patient and perseverant, and you are truly one of them. Islam respects and honors intelligent and intellectual people, and you are truly one of them. Islam respects and values straight and wise people, and truly you are a straight and wise man. Islam celebrates the courageous and brave people, and you are truly a brave and courageous man.

أيها الرئيس العظيم:

لقد عشت معك أياماً جميلة عبر مذاكرتك: (رحلتي الطويلة من أجل الحرية)، فوجدت ما بهرني من عظمتك وصبرك وبسالتك، فقلت: ليت هذا الإنسان الفاضل الألمعي مسلم، ووالله لا أجد ديناً يستأهلك وتستأهله غير الإسلام، ولا أعرف مبدأً يكرم مثلك إلا الإسلام؛ لأنه دين الفطرة، يشرح الصدر، ويخاطب العقل، ويهذِّب النفس، ويزكي الأخلاق، ويكرِّم الإنسان، ويعمر الكون.


Brave President,

I have enjoyed some beautiful days reading and contemplating your autobiography, 'My Long Journey for Freedom'. I found in it a striking example of your greatness, patience and astonishing bravery. I thought to myself, 'I wish this noble, highly intellect and virtuous man was a Muslim. By Allah, there is no religion, on the face of earth, that deserves more to have a man like you. Moreover, there is no man like you, a man of your caliber, who deserves other than Islam. Islam is the religion of the pure natural creation. I, truly, know no other ideology that honors and respects both the heart and mind, addresses the soul and intellect, purifies the heart and psyche, vindicates morality, honors man and constructs the universe.



أيها الرئيس العظيم:

أنا أخاطبك من مكة، من جوار الكعبة؛ حيث نزل القرآن وبُعث محمد صلى الله عليه وسلم، وأشرقت شمس الرسالة، وكُسر الصنم، وحُطِّم الطاغوت، وأُعلنت حقوق الإنسان، وأُلغي الاستبداد، ونُشر العدل والسلام.

يقول ربنا وربك - جل في علاه " فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام " .


Guided President,

I am calling upon you from Makkah, just beside the holy shrine of Ka'bah, where the Glorious Quran was revealed, and Mohammed (PBUH), was commissioned as a Prophet and Messenger of Allah, the Almighty, to the whole of mankind. Makkah is the place where the Light of the Message had first pierced the darkness. It is the place where the pagan idols were destroyed, tyrants were deposed, human rights were declared, oppression was removed and Peace and Justice were finally restored.

Our Lord, Allah the Almighty, states in the Glorious Quran in chapter of


Baqara (Cattle) 6:125,

'Those whom Allah (in His plan) willeth to guide, He openeth their breast to Islam; those whom He willeth to leave straying,'


أيها الرئيس العظيم:

إن الحياة قصيرة متعبة فما بالك إذا كانت حياة مثلك من العظماء؛ إذ قضيت ما يقارب النصف من عمرك مظلوماً مسجوناً، وهناك حياة الأبد والخلود في حياة النعيم التي ينالها المؤمنون بالله المتبعون لرسله، وأرجو أن لا تفوتك هذه السعادة والفوز، وكما يقول الفيلسوف الشهير ديكارت: «إن الحياة مسرحية رأينا المشهد الأول؛ مشهد الظالم والمظلوم، والغالب والمغلوب، والقوي والضعيف، فأين المشهد الثاني الذي يكون فيه العدل؟!»، فأجابه علماء المسلمين بقولهم: «المشهد الثاني هو يوم الحساب في الآخرة، يوم تُنصب محكمة العدل إذ لا حاكم إلا الله؛ ليوفي كلَّ نفسٍ بما كسبت، ويحكم بين عباده فيما كانوا فيه يختلفون».


Sincere President,

Life is far too short and much too arduous. What about the life of such a great man like you? You have spent almost half of your life oppressed and imprisoned, while innocent. Truly, there is an eternal life; a life of happiness and prosperity for those who believe in Allah and follow all His Messengers.

I do sincerely hope that you will not miss such success and happiness! As Descartes; the popular French philosopher, puts it,

'Life is but a play which we had only seen the first scene thereof, the scene of the oppressor and the oppressed, the conqueror and the conquered, the strong and the weak. Where is the second scene in which justice is prevailing?'

Muslim scholars replied to his question as follows,

'The second scene is the Day of Accountability, in the Hereafter. On that Day, Supreme Court of Justice would be set up, as there would be no other judge but Allah the Almighty in order that every soul would be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly. Allah, on that Day, will judge between His slave-servants in their quarrel.'

وفي الختام أسعد بأن أهديك كتابي: (لا تحزن) لعلك تجد فيه إجماع العلماء والحكماء العباقرة على أن السعادة في الإسلام.

At the end, it gives me pleasure to present to you my book entitled, 'Don't Be Sad'. I wish you would conclude, as a result, the consensus of scholars and great wise men that the true happiness is truly found in Islam, for there is no doubt.

أسأل الله العظيم رب العرش الكريم أن يشرح صدرك - أيها الرئيس - للإسلام.

Great President, I ask Allah the Almighty, the Lord of the Mighty Throne, that He [in His own mystical ways], opens your breast and heart to [accept] Islam, and protects you in this life and the hereafter.

وتقبل تحيات المسلمين رجالاً ونساءً وشيوخاً وأطفالاً في كل أصقاع الأرض.



Great President, I wish to convey to you the kindest greetings and regards of all Muslims, men, women, elder men and youth all over the corners of the earth.

وتقبلوا تحياتي،،،

د. عائض عبدالله القرني


Please, accept my [most sincere] regards and utmost respect,

'Ayedh al-Qarni, PhD
views 2886 | Comments 0