قصيدة مترجمة للدفاع عن ام المؤمنين عائشة
محمد مرسى
1431/10/28 - 2010/10/07 00:45AM
القصيدة بالعربي
يابنـتَ خيـرِ الـنَّـاسِ بـعـدَ محـمَّـدٍ
رجَحتْ بفضلِـكِ كفَّـة ُ الميـزانِ
وازدادَعـزُّكِ بسـطـة ً وكـرامـةً
حيـنَ اصطـفـاكِ الــرَّبُّ للعدنـانـي
لــمَّـــا أرادَ اللهُ حــفـــظَ رســالـــةٍ
بـالـسِّـنَّــةِ الــغـــراءَ والـــقـــرآنِ
أهـدى لـكِ الفـكـرَ القـويـمَ محـبَّـةً
برسولِنـا الـداعـي إلــى الرحـمـنِ
قـلـبٌ شفـيـفٌ بالهـدايـةِ يـرتـقـي
درجـاتِ أهــل العـلـم ِوالإيـمـانِ
فحفظتِ من هـدي النبـوةِ منهجـاً
يـبـقـى لـنــا شــرعــاً لــكــلِ أوانِ
كنتِ الحديثةَ َ بالسنينِ فحدَّثـتْ
بالـديـنِ عـنــكِ مـنـابـرُ الأزمـــانِ
ِ شـاءَ الإلـهُ بــأن تكـونـي قــرَّةً
لحبيـبـهِ فــي القـلـبِ والـوجــدانِ
فحظيتِ من عطفِ الرسولِ وودِّهِ
مـاسـاءَ أهــلَ الـغـدرِ والـعــدوانِ
قالوا :ومالي فـي المقالـةِ مـأربٌ
حــدثٌ لـعـمـرُك بـيِّــنُ الأضـغــانِ
والحاقـدونَ تسلقـوا حـبـلَ افـتـرا
فـانـهــارَ دونَ مـتـانــةِ الـبـنـيـان
نــزلــتْ لأجــلــكِ آيــــةٌ قـدسـيــةٌ
فيهـا البـراءةُ مــن أذى البهـتـانِ
وبقيـتِ ياأمَّـاهُ فـي نــورِ الـهـدى
بالوعي قد فُضِّلـتِ فـي النسـوانِ
وبصـدقِ قولِـك كــم تفـقـه عـالـمٌ
ومــعــلــمٌ بـمـنــاهــلِ الإيـــمـــانِ
يـاأمَّـنــا يــارمــزَ كــــلِّ فـضـيـلـةٍ
قــد خـــطَّ قـلـبـي حـبَّــهُ بـجـمـانِ
فـــإذا تـألَّــقَ بالـبـهـاءِ قـريـضُــهُ
فـبـحـبِّ ربِّ الـكــونِ والعـدنـانـي
القصيدة بالانجليزية
O, Daughter of the best of people after our prophet
O, Daughter of the best of people after our prophet
To thy Virtue, the scale of balance got outweighed
Cherishing your status with wealth and dignity
When for the prophet you were preferred
When Allah wanted to keep His doctrine
Through Sunnah and Qura’an
Upon you wisdom He bestowed
honoring his prophet a generous reward
with a virtuous heart that attainth
high ranks of knowledge and faith
Keeping our prophet’s heritage
that guides us in every age
though young and novice you were
but known for your eloquence everywhere
Allah wills you to be the solace
For his beloved‘s heart and conscience
to you the prophet was passionate and kind
Which spiteful people had annoyed
a salander was invented , and I don’t mean to quote their saying
“"! By thy life, is but out of grudging !
Malevolent people climbed the rope of lies
So it collapsed without solid structure
For your sake a holy verse was revealed
Absolving you from any false deed
Our mother, you remained in the guidance light
Preferred as the best of women for your insight
By your truthful speech many scholars learned
And many others from your faith source sipped
This poem, O Symbol of every virtue
with pearls was composed for you
In glamour should it shine ,and splendor
it will be for love to Allah and His Messenger
يابنـتَ خيـرِ الـنَّـاسِ بـعـدَ محـمَّـدٍ
رجَحتْ بفضلِـكِ كفَّـة ُ الميـزانِ
وازدادَعـزُّكِ بسـطـة ً وكـرامـةً
حيـنَ اصطـفـاكِ الــرَّبُّ للعدنـانـي
لــمَّـــا أرادَ اللهُ حــفـــظَ رســالـــةٍ
بـالـسِّـنَّــةِ الــغـــراءَ والـــقـــرآنِ
أهـدى لـكِ الفـكـرَ القـويـمَ محـبَّـةً
برسولِنـا الـداعـي إلــى الرحـمـنِ
قـلـبٌ شفـيـفٌ بالهـدايـةِ يـرتـقـي
درجـاتِ أهــل العـلـم ِوالإيـمـانِ
فحفظتِ من هـدي النبـوةِ منهجـاً
يـبـقـى لـنــا شــرعــاً لــكــلِ أوانِ
كنتِ الحديثةَ َ بالسنينِ فحدَّثـتْ
بالـديـنِ عـنــكِ مـنـابـرُ الأزمـــانِ
ِ شـاءَ الإلـهُ بــأن تكـونـي قــرَّةً
لحبيـبـهِ فــي القـلـبِ والـوجــدانِ
فحظيتِ من عطفِ الرسولِ وودِّهِ
مـاسـاءَ أهــلَ الـغـدرِ والـعــدوانِ
قالوا :ومالي فـي المقالـةِ مـأربٌ
حــدثٌ لـعـمـرُك بـيِّــنُ الأضـغــانِ
والحاقـدونَ تسلقـوا حـبـلَ افـتـرا
فـانـهــارَ دونَ مـتـانــةِ الـبـنـيـان
نــزلــتْ لأجــلــكِ آيــــةٌ قـدسـيــةٌ
فيهـا البـراءةُ مــن أذى البهـتـانِ
وبقيـتِ ياأمَّـاهُ فـي نــورِ الـهـدى
بالوعي قد فُضِّلـتِ فـي النسـوانِ
وبصـدقِ قولِـك كــم تفـقـه عـالـمٌ
ومــعــلــمٌ بـمـنــاهــلِ الإيـــمـــانِ
يـاأمَّـنــا يــارمــزَ كــــلِّ فـضـيـلـةٍ
قــد خـــطَّ قـلـبـي حـبَّــهُ بـجـمـانِ
فـــإذا تـألَّــقَ بالـبـهـاءِ قـريـضُــهُ
فـبـحـبِّ ربِّ الـكــونِ والعـدنـانـي
القصيدة بالانجليزية
O, Daughter of the best of people after our prophet
O, Daughter of the best of people after our prophet
To thy Virtue, the scale of balance got outweighed
Cherishing your status with wealth and dignity
When for the prophet you were preferred
When Allah wanted to keep His doctrine
Through Sunnah and Qura’an
Upon you wisdom He bestowed
honoring his prophet a generous reward
with a virtuous heart that attainth
high ranks of knowledge and faith
Keeping our prophet’s heritage
that guides us in every age
though young and novice you were
but known for your eloquence everywhere
Allah wills you to be the solace
For his beloved‘s heart and conscience
to you the prophet was passionate and kind
Which spiteful people had annoyed
a salander was invented , and I don’t mean to quote their saying
“"! By thy life, is but out of grudging !
Malevolent people climbed the rope of lies
So it collapsed without solid structure
For your sake a holy verse was revealed
Absolving you from any false deed
Our mother, you remained in the guidance light
Preferred as the best of women for your insight
By your truthful speech many scholars learned
And many others from your faith source sipped
This poem, O Symbol of every virtue
with pearls was composed for you
In glamour should it shine ,and splendor
it will be for love to Allah and His Messenger
محمد مرسى
تعديل التعليق